5 октября, 2024

Orsk.today

Будьте в курсе последних событий в России благодаря новостям Орска, эксклюзивным видеоматериалам, фотографиям и обновленным картам.

Исправления: 22 марта 2023 г. — The New York Times

Исправления: 22 марта 2023 г. — The New York Times

В опубликованной в четверг статье о Черном море Севастополь ошибочно упоминается как точка воспламенения между Россией и Западом. Россия пыталась установить контроль над крымским портовым городом в 2014 году, но это не единственный российский порт с теплой водой. Повторилась ошибка в названии изображения.

В опубликованной в понедельник статье об усилиях Никки Хейли и Тима Скотта обратиться к одним и тем же избирателям. Откуда Скотт начал свою карьеру в политике, неверно истолковано. Он был членом совета графства Чарльстон, а не городского совета.

В опубликованной во вторник статье об иске Dominion Voting Systems о клевете на сумму 1,6 миллиарда долларов против Fox News было ложно опубликовано текстовое сообщение, объясняющее обстоятельства ухода сотрудника Fox News в 2020 году. Текст прислала коллега Кристин Фишер, а не мисс Фишер. .

В статье, опубликованной в понедельник о Houston Cougars и Alabama Crimson Tide, оставшихся командах № 1 в мужском баскетбольном турнире NCAA, был искажен текст на футболке защитника Алабамы Яхвона, основанный на стенограмме послематчевой пресс-конференции. Квинерли любит носить. На футболке написано «Баскетболу нужен Нью-Джерси», а не «Баскетбол встречает Джерси».

В воскресной статье о защитнике «Бостон Селтикс» Джейлене Брауне чернокожие израильтяне-евреи точно названы антисемитской группой. Черные евреи-израильтяне — это общий термин, который охватывает множество групп, некоторые из которых являются экстремистскими. Группа в Барклайс-центре в ноябре называлась «Израиль, объединенный во Христе» и придерживалась антисемитских взглядов.

Из-за ошибки редактирования художник Дуглас Р. Название фильма с посвящением Международного ансамбля современного искусства Music Review Юарту, мистеру Джонсу. Ошибочно приписано название скульптуре Юарта. Это «Око Гора», а не «Око Часов».

READ  Владельцы авиакомпаний усиливают борьбу со страховыми расследованиями в России

В некрологе танцору, хореографу и педагогу Стюарту Ходсу неверно указано название дуэта, который он спел с Элис Тирстайн. Это «Я думал, что ты умер», а не «Ты думал, что мы умерли».

По мере возможности ошибки исправляются во время печати, поэтому некоторые ошибки, упомянутые здесь, могут появляться не во всех версиях.


Чтобы связаться с отделом новостей с запросами на исправление, напишите по адресу [email protected]. Чтобы поделиться комментарием, посетите nytimes.com/readerfeedback.

Комментарии к авторским статьям можно отправлять по адресу письма@nytimes.com.

По вопросам доставки газет: 1-800-NYTIMES (1-800-698-4637) или по электронной почте [email protected].