Японская экономика зафиксировала гораздо более быстрый, чем ожидалось, годовой рост на 3,1% во втором квартале, восстановившись после рецессии в начале года благодаря сильному росту потребления и поддерживая аргументы в пользу нового повышения процентных ставок в ближайшем будущем. срок.
Банк Японии ожидал, что сильное восстановление экономики поможет инфляции устойчиво достичь целевого показателя в 2% и оправдает повторное повышение процентных ставок после их повышения в прошлом месяце, поскольку он продолжает стремиться выйти из многолетнего масштабного монетарного стимулирования.
Правительственные данные в четверг показали, что рост валового внутреннего продукта по сравнению со средним рыночным ожиданием увеличения на 2,1% произошел после пересмотренного в сторону повышения сокращения на 2,3% в первом квартале.
Это значение означает квартальный рост на 0,8%, что превышает ожидаемый рост на 0,5%, согласно опросу Reuters.
«Результаты в целом просто положительные: признаки восстановления частного потребления поддерживаются ростом реальной заработной платы», — сказал Кадзутака Маэда, экономист Исследовательского института Мэйдзи Ясуда.
«Это подтверждает точку зрения Банка Японии и является хорошим предзнаменованием для дальнейшего повышения ставок, хотя центральный банк будет сохранять осторожность, поскольку недавнее повышение процентных ставок вызвало резкий рост стоимости иены».
Частное потребление, которое составляет более половины экономического производства, выросло на 1,0% по сравнению с ожиданиями увеличения на 0,5% и первым приростом за пять кварталов.
Частное потребление стало ахиллесовой пятой экономики, которая за последний год пошатнулась, поскольку домохозяйства борются с ростом стоимости жизни, отчасти из-за более высоких цен на импорт из-за слабой иены.
Недовольство общественности ростом стоимости жизни стало одним из факторов, побудивших премьер-министра Японии Фумио Кисиду объявить о намерении уйти в отставку в следующем месяце.
«По сути, мы ожидаем, что восстановление потребления продолжится», — сказал Кенго Танахаши, экономист Nomura Securities.
«Помимо снижения фиксированных налогов, которое начнется в июне, и субсидий на оплату счетов за электроэнергию и газ, которые начнутся в августе этого лета, весенние переговоры по заработной плате в этом году снова были активными, и мы считаем, что увеличение доходов будет способствовать росту потребления».
Приток туризма также помог увеличить розничные продажи в Японии. Компания Fast Retailing, владелец бренда одежды Uniqlo, подчеркнула силу местного рынка в своих последних доходах, чему способствовал рост продаж товаров беспошлинной торговли.
Ожидается, что в этом году туристические расходы достигнут 8 триллионов иен (54,74 миллиарда долларов), по данным правительства, которое рассматривает туризм как важный двигатель роста в экономике, которая уже давно борется со старением населения.
Капитальные расходы, основной драйвер роста, обусловленный частным спросом, выросли на 0,9% во втором квартале, что соответствует среднему рыночному прогнозу в опросе Reuters.
Данные показали, что внешний спрос, или экспорт минус импорт, снизил рост на 0,1 процентного пункта.
Банк Японии повысил процентные ставки в прошлом месяце и объявил о плане сокращения масштабных покупок облигаций, что станет еще одним шагом на пути к постепенному отказу от масштабного монетарного стимулирования.
Япония представляет собой исключительный случай в мире в повышении процентных ставок, поскольку большинство крупных центральных банков, включая Федеральную резервную систему США, начали смягчать денежно-кредитную политику или двигаться в этом направлении.
Первый рост потребления более чем за год «должен побудить Банк Японии продолжить еще одно повышение ставок позднее в этом году», — сказал Марсель Тилиант, глава Азиатско-Тихоокеанского региона Capital Economics.
«Наркоман поп-культуры. Поклонник телевидения. Ниндзя алкоголика. Абсолютный фанат пива. Профессиональный знаток твиттера».
More Stories
Решение Банка Японии, PMI Китая, прибыль Samsung
Илон Маск купил жилой комплекс в Техасе для своих детей и их матерей: отчет
Starbucks пытается восстановиться после падения продаж в США на 6%: NPR