За последние недели десятки скриншотов из самых популярных социальных сетей Китая были переведены и опубликованы в Твиттере, что дало западной аудитории редкую возможность заглянуть в китайский Интернет.
Сообщения появляются благодаря анонимным пользователям Twitter, которые говорят, что их цель — показать западной аудитории истинные масштабы пророссийского или националистического контента на китайских платформах с жесткой цензурой.
По словам чиновника, опрошенного CNN, он часто попадает под хэштег «Великое движение переводчиков» или используется одноименной учетной записью, управляемой децентрализованной и анонимной командой, которая собирает и переводит популярные посты об Украине и других горячих темах. . Многие, но не все, по-видимому, вызвали широкое восхищение или распространение в Китае — чиновник назвал критерии отбора.
С момента запуска аккаунта в начале марта у него уже появилось много друзей и врагов — 116 000 подписчиков (и их число растет), а также множество критических замечаний со стороны китайских государственных СМИ.
«Мы хотим, чтобы внешний мир, по крайней мере, знал, что происходит внутри, потому что мы не думаем, что какие-либо изменения могут быть сделаны изнутри», — сказал чиновник, попросивший не называть его имени из соображений безопасности.
В недобросовестности?
Государственные СМИ Китая раскритиковали то, что они назвали «отобранным контентом». Газета «Жэньминь жибао», рупор правящей Коммунистической партии за рубежом, утверждала, что переводчики движения виновны в том, что «экстремистские заявления» некоторых интернет-пользователей приписываются «всей стране».
Националистическая газета Global Times обвинила группу в том, что она «недобросовестные актеры, говорящие по-китайски», а один из ее авторов заявил, что в группу входят «иностранные враждебные силы», ведущие «психологическую войну против Китая».
Медиа-эксперты за пределами Китая предупреждают, что публикации не отражают общего взгляда на общественное мнение в Китае и, по-видимому, были выбраны, по крайней мере частично, из-за шокирующей ценности, но они все же могут быть полезны для освещения этих элементов в китайском медиаландшафте. .
Критики также говорят, что твиты группы свидетельствуют о ее предвзятости — например, в сообщениях, в которых используется термин, сравнивающий Китай с нацистской Германией.
Эксперты говорят, что сообщения, набирающие популярность в социальных сетях Китая, следует рассматривать в свете жесткой цензуры в стране, где процветают националистические голоса, а либеральные голоса в значительной степени подавляются или подвергаются цензуре.
Но чиновник, который разговаривал с CNN, сказал, что цель состояла в том, чтобы привлечь внимание к появлению таких сообщений, некоторые из которых исходят от известных влиятельных лиц, комментарии, получившие тысячи лайков или от VIP-персон, даже от новостных агентств, поддерживаемых правительством.
«Наша цель — повысить осведомленность о состоянии общественного мнения в Китае, будь то результат спонтанного взаимодействия (или) результат государственной цензуры», — сказал чиновник.
«Мы хотим противостоять усилиям китайских государственных СМИ, показывая Западу некоторый контент, который они не хотят показывать».
двойные сообщения
Китай часто стремился представить два разных нарратива — один для внутренней аудитории, а другой — для зарубежной. Это стало возможным благодаря языковому барьеру и онлайн-экосистеме, которая блокирует такие приложения, как Facebook, Twitter и Instagram. Великое переводческое движение разрушает оба этих барьера.
сказал Дэвид Бандорски, директор China Media Project, исследовательской программы в партнерстве с Центром журналистики и медиа исследований Гонконгского университета.
А когда дело доходит до Украины, Китай стремился изобразить себя — по крайней мере, для зарубежной общественности — как неприсоединившийся и заинтересованный в миротворчестве. Но Бандорски сказал, что его освещение в СМИ на родине говорит о другом.
«Если вы просто посмотрите на освещение в (правительственных) СМИ, действительно трудно говорить о нейтралитете… Все, что они сказали, это усилить дезинформацию и выровняться с Россией с точки зрения нарративов».
Хотя тон поддерживаемых государством СМИ ясен, эксперты говорят, что трудно оценить общественное мнение в Китае, просто взглянув на социальные сети, даже когда речь идет о популярных влиятельных лицах или вирусных сообщениях.
Как и везде в мире, взгляды в социальных сетях могут быть экстремальными. В Китае крайние манипуляции и крайняя цензура часто усиливают избранные голоса.
«Власти, безусловно, заинтересованы в продвижении своего любимого романа в Интернете, и у них есть технические и политические средства, чтобы бескомпромиссно управлять общественным мнением», — сказал Флориан Шнайдер, директор Лейденского азиатского центра в Нидерландах.
«Мы не должны недооценивать силу алгоритмов социальных сетей: по мере того, как пророссийские заявления становятся мейнстримом, они получают больше лайков и репостов, что делает их более заметными», — сказал он.
Подавленные голоса, эхо-камеры
Ситуация сложная: у Пекина тоже есть причины для беспокойства по поводу ультранационалистических голосов, которые они иногда подвергают цензуре. И хотя в последние годы националистическая риторика стала преобладать в сети, большинство громких голосов может и не прозвучать.
Аналогия, сказал Бандорский, заключалась бы в том, чтобы рассмотреть очень консервативные голоса в среде американских СМИ и предположить, что они представляют американскую точку зрения.
«Таким образом, опасность заключается в такого рода содержании эхо-камеры, которое, как мы можем предположить, представляет Китай и его точку зрения, и на самом деле является более сложным», — сказал он.
Что касается Украины, Мария Рыбникова, директор Центра глобальных информационных исследований Университета штата Джорджия, сказала, что были «альтернативные голоса, говорящие о войне… но они не являются доминирующими, громкими или заметными». Их сообщения могут быть либо подвергнуты цензуре, либо их трудно обнаружить, поскольку пользователи социальных сетей могут выражать противоположные взгляды с помощью кода и намеков.
«Если бы люди могли видеть все эти картинки и сцены, была бы это другая история? Были бы другие звуки?»
Директор Великого движения за перевод сказал, что они надеются, что движение поможет подтолкнуть Пекин к смягчению риторики на этих платформах, чтобы было место для большего количества голосов.
«В сегодняшнем доминирующем дискурсе в Китае очень ограничено пространство для высказываний людей с рациональным мышлением», — сказал чиновник.
«Даже если бы вы сказали, и это не было бы удалено, вы бы все равно получили спам… и люди сказали бы, что вы были шпионом… достоинство самих людей было уничтожено».
Пекинский офис CNN внес свой вклад в эту историю.
«Гоголик поп-культуры. Интернет-ботаник. Преданный специалист по социальным сетям. Фанатик путешествий. Создатель. Гуру кулинарии».
More Stories
США заявили, что северокорейские силы в российской форме направляются в сторону Украины
Россия оштрафовала Google на $20,5 млн — больше, чем ВВП всего мира
Наводнения в испанском регионе Валенсия унесли десятки жизней