8 мая, 2024

Orsk.today

Будьте в курсе последних событий в России благодаря новостям Орска, эксклюзивным видеоматериалам, фотографиям и обновленным картам.

В то время как Израиль репатриирует некоторых рабочих из Газы, другие застряли на Западном Берегу: NPR

В то время как Израиль репатриирует некоторых рабочих из Газы, другие застряли на Западном Берегу: NPR

Белье висит на заборе возле университетского кампуса в палестинском городе Иерихон, во временном доме более 400 рабочих из Газы. На оккупированном Израилем Западном Берегу, включая город Рамаллах, есть тысячи дополнительных рабочих.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Белье висит на заборе возле университетского кампуса в палестинском городе Иерихон, во временном доме более 400 рабочих из Газы. На оккупированном Израилем Западном Берегу, включая город Рамаллах, есть тысячи дополнительных рабочих.

Клэр Харбидж / NPR

Рафах, сектор Газа и Иерихон, Западный берег реки Иордан – Новости из Газы приходят через разговоры в коридорах, над общими раковинами, между двухъярусными кроватями, а также через текстовые сообщения и звонки родственникам. Для тысяч рабочих из Газы, застрявших во временных убежищах и лагерях на Западном Берегу, большая часть их мира, включая их семьи, остается на расстоянии 60 миль.

В пятницу они услышали от еще тысяч рабочих, вынужденных вернуться в Газу пешком из Израиля — высадившихся в нескольких милях от израильской границы с сектором Газа, с номерными бирками на лодыжках.

Некоторые из этих людей, вернувшись в сектор Газа, рассказали NPR, что они были арестованы по всему Израилю израильскими силами безопасности и задержаны после нападения ХАМАС 7 октября, когда боевики штурмовали Израиль, убив около 1400 человек и задержав около 240 заложников. По словам израильских чиновников.

Бэзил Заррин, рабочий из северной части Газы, был разлучен со своей женой и детьми около месяца.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Бэзил Заррин, рабочий из северной части Газы, был разлучен со своей женой и детьми около месяца.

Клэр Харбидж / NPR

Израиль Совет Безопасности заявил В четверг «Израиль прекращает все контакты с Газой. Палестинских рабочих из Газы больше не будет».

Те, кто сейчас застрял в приютах и ​​лагерях на Западном Берегу, входят в число нескольких тысяч рабочих из сектора Газа, которым удалось избежать ареста после нападения 7 октября. Им удалось добраться до Западного берега, находящегося под израильской оккупацией. В настоящее время их жилье предоставляет Палестинская администрация, которая имеет некоторый местный контроль на Западном Берегу.

READ  Новости Байдена сегодня: президент упрекает Мэтта Гейтса за критику Украины, рекламируя новые российские санкции

Чтобы вернуться в Газу, они должны пройти через территорию Израиля, но въезд им не разрешен. Даже если бы они могли, неизвестно, как бы они добрались до Газы.

Матрасы для перемещенных рабочих из Газы лежат на полу в комнате Университета Аль-Истикляль в Иерихоне.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Матрасы для перемещенных рабочих из Газы лежат на полу в комнате Университета Аль-Истикляль в Иерихоне.

Клэр Харбидж / NPR

Бэзил Заррин, один из рабочих, укрывшихся на Западном Берегу, говорит, что он был разлучен со своей женой и детьми на севере Газы около месяца. Он говорит, что, возможно, физически присутствует на Западном Берегу, но «моего сердца и разума здесь нет».

В результате нападений Израиля на сектор Газа с 7 октября погибло более 9000 человек, 70% из которых составили женщины и дети. По словам представителей палестинского здравоохранения. Было разрушено около 200 000 домов.

До войны с Хамасом Израиль предоставил жителям Газы более 18 000 разрешений на работу. Многие из них работали в ресторанах, розничной торговле или строительстве, живя в Израиле непродолжительное время или приезжая ежедневно, отправляя деньги своим семьям домой.

Ибрагим Аль-Фарани бреет бороду у парикмахера в университете. Оба были вынуждены покинуть свои дома. Поскольку в приюте остается так много работников, им приходится записываться в лист ожидания, чтобы постричься и побриться.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Ибрагим Аль-Фарани бреет бороду у парикмахера в университете. Оба были вынуждены покинуть свои дома. Поскольку в приюте остается так много работников, им приходится записываться в лист ожидания, чтобы постричься и побриться.

Клэр Харбидж / NPR

Через несколько дней после 7 октября Израиль отменил эти временные разрешения на работу и ввел полную блокаду сектора Газа. В последующие дни тысячи палестинских рабочих пропали без вести или исчезли из сектора Газа. Они были задержаны По данным израильской правозащитной организации «Хамокед», израильской полицией.

В кампусе университета Аль-Истикляль в палестинском городе Иерихон из окон свисает белье. Есть спальни, заставленные двухъярусными кроватями, а в больших залах мужчины отдыхают на матрасах, развешанных по стенам, просматривая свои мобильные телефоны в поисках новостей из Газы. Какими бы ни были их вещи, они наполняют пластиковые пакеты, разложенные на земле. Есть общественные бассейны и импровизированная парикмахерская, где можно побриться и подстричься, если встанешь в очередь.

READ  Демократы в Сенате США блокируют попытку республиканцев помочь Израилю, а не Украине

Это временное убежище, в котором проживают более 400 рабочих из Газы, и одно из нескольких помещений в городе. Тысячи других рабочих ищут убежища на Западном Берегу, включая город Рамаллах.

Вид на центр университета, где проживают сотрудники, в городе Иерихон.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Вид на центр университета, где проживают сотрудники, в городе Иерихон.

Клэр Харбидж / NPR

Здесь мужчины спят в узких комнатах с двухъярусными кроватями. «Все, что мы хотим, — это вернуться домой», — неоднократно говорят они NPR.

Один из палестинских рабочих, Ибрагим Аль-Фарани, живет в Университете Аль-Истикляль. Уже более трех недель. Обычно он работает и живет рядом с магазином к югу от Тель-Авива, где хранит овощи по несколько недель, а затем возвращается в Газу.

Хотя Аль-Фарани смог доехать на автобусе до Западного берега после 7 октября, израильская армия арестовала его брата недалеко от Нагарии на севере Израиля. Потеряв связь более чем на 20 дней, Аль-Фарнани наконец поговорил со своим братом в пятницу, когда его брат шел в Газу вместе с тысячами других рабочих.

Аль-Фарани говорит, что он очень рад и испытал облегчение, узнав, что его брат все еще жив, хотя трудно издалека наблюдать за жизнью, которую он и другие члены семьи живут в Газе.

Ибрагим аль-Фарани уже несколько недель находится в университете Аль-Истикляль. Обычно он работает и живет рядом с магазином на юге Тель-Авива, где хранит овощи по несколько недель, а затем возвращается в Газу.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Ибрагим аль-Фарани уже несколько недель находится в университете Аль-Истикляль. Обычно он работает и живет рядом с магазином на юге Тель-Авива, где хранит овощи по несколько недель, а затем возвращается в Газу.

Клэр Харбидж / NPR

READ  Папа Римский заявил, что россияне узнают, что их «танки бесполезны» в Украине

Его жена и дети пережили авиаудар Израиля несколько недель назад, пытаясь укрыться на детской площадке. Он говорит, что в его районе на северной окраине города Газа больше нет зданий, а его дом оказался среди разрушенных.

«У меня было видео, но оно меня так раздражало, что я удалил его», — говорит он. «Я посмотрел его четыре или пять раз, а затем сказал: «Я удалю его», и я это сделал».

У Аль-Фарани почти два десятка племянников и племянников, и он говорит, что чувствует себя потрясенным, думая обо всех детях, страдающих от военных травм прямо сейчас.

«Мое психическое состояние разрушительно», — говорит он. «Мне сейчас очень плохо».

Он пролистывает свой телефон и смотрит на фотографии двух своих маленьких дочерей, Лайан и Разан. Он говорит, что фотографии их улыбающихся лиц до войны помогают ему забыть все плохое, что произошло.

Аль-Фарани смотрит на фотографии двух своих маленьких дочерей, смотрящих в камеру.

Клэр Харбидж / NPR


Скрыть подпись

Переключить подпись

Клэр Харбидж / NPR

Аль-Фарани смотрит на фотографии двух своих маленьких дочерей, смотрящих в камеру.

Клэр Харбидж / NPR

Во дворе университета Бэзил Заррин, еще один рабочий из Газы, рассказывает NPR, что, хотя он и другие мужчины здесь в безопасности, с едой и водой, их преследует отсутствие общения с детьми.

Его жена и пятеро детей проживают в больнице Аль-Шифа в секторе Газа, где, по оценкам ООН, зарегистрировано несколько случаев заболевания. 50 000 человек ищут Укрытие от израильских ударов. Он наслаждается каждым сообщением и каждым звонком, даже если новости леденят кровь.

«Сын мой, когда я с ним разговариваю, я говорю: как дела?» Он мне говорит: «Папа, я пишу свое имя на руке, на случай, если меня убьют». Его сын хочет, чтобы люди знали, кто он, когда он умрет.

«Трудно слышать подобные истории по телефону, находясь на Западном Берегу», — говорит Зарин.

«Я хочу умереть вместе со своими детьми», — говорит он. «Я отец, и теперь мои дети остались без отца».

Продюсер NPR в Газе Анас Баба сообщил из Рафаха. Элисса Надурни, Саманта Балабан, Савсан Халифа и Клэр Харбадж сообщают из Иерихона.